Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 21.41 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Rs. IV


Rs. IV 1′ ku‑i‑ša‑ašwelcher:REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wer?:INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
im‑magerade:ADV ku‑x[


ku‑i‑ša‑ašim‑ma
welcher
REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wer?
INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
gerade
ADV

Rs. IV 2′ an‑da‑mawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
A‑NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
König:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL(‑)[

an‑da‑maA‑NA LUGAL
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
König
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 3′ me‑eg‑ga‑e‑ešviel:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} nu‑zaCONNn=REFL ma‑a‑anwie: A‑[NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

me‑eg‑ga‑e‑ešnu‑zama‑a‑anA‑[NA
viel
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
CONNn=REFLwie
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 4′ i‑da‑a‑lu‑unböse:ACC.SG.C me‑mi‑ansprechen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wort:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Wort:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
Wort:ACC.SG.C;
sprechen:2SG.IMP;
Wort:D/L.SG
ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C [

i‑da‑a‑lu‑unme‑mi‑anku‑iš‑ki
böse
ACC.SG.C
sprechen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wort
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Wort
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
Wort
ACC.SG.C
sprechen
2SG.IMP
Wort
D/L.SG
irgendein
INDFany.NOM.SG.C

Rs. IV 5′ za‑am‑mu‑ra‑ez‑zi *šu‑me*‑ša(Getreideart):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
ihr:{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(Getreideart):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
x[

za‑am‑mu‑ra‑ez‑zi*šu‑me*‑ša
(Getreideart)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
ihr
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(Getreideart)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 6′ [É]RINMEŠTruppe:{(UNM)} ša‑ri‑ku‑wa‑aššarikuwa-Truppen:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAPferd:{(UNM)} [

[É]RINMEŠša‑ri‑ku‑wa‑ašÉRINMEŠANŠE.KUR.RA
Truppe
{(UNM)}
šarikuwa-Truppen
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Truppe
{(UNM)}
Pferd
{(UNM)}

Rs. IV 7′ mšu‑up‑pí‑lu‑li‑u‑maŠuppiluliyama:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Šuppiluliyama:{PNm(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[

mšu‑up‑pí‑lu‑li‑u‑maLUGALGAL
Šuppiluliyama
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Šuppiluliyama
{PNm(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Rs. IV 8′ nuCONNn AŠ‑ŠUM BE‑LÍ‑KU!‑NU I‑NA EGI[R.UD‑MI?Zukunft:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

nuAŠ‑ŠUM BE‑LÍ‑KU!‑NUI‑NA EGI[R.UD‑MI?
CONNnZukunft
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. IV 9′ DUTU‑ŠI‑in‑pát [


DUTU‑ŠI‑in‑pát

Rs. IV 10′ ku‑i‑ša‑kánwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C
A‑NA ŠAdes/der:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
x[

ku‑i‑ša‑kánA‑NA ŠALUGAL
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C
des/der
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

Rs. IV 11′ ḫa‑aš‑ša‑an‑na‑aš‑šiZeugung:ALL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} i‑da‑a[luböse:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

ḫa‑aš‑ša‑an‑na‑aš‑šii‑da‑a[lu
Zeugung
ALL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
böse
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs. IV 12′ na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
mu‑un‑na‑a‑*ez‑zi*unsichtbar sein; verbergen unsichtbar werden werden:3SG.PRS [

na‑anmu‑un‑na‑a‑*ez‑zi*

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
unsichtbar sein
verbergen unsichtbar werden werden
3SG.PRS

Rs. IV 13′ te‑ek‑ku‑uš‑〈〈ku‑uš〉〉‑š[a‑nu‑

Rs. IV 14′ EGIR‑andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
hinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
[

EGIR‑anda‑a‑i
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Rs. IV 15′ EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[

EGIRša‑ra‑a
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. IV 16′ am‑mu‑uk‑waich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} [

am‑mu‑uk‑wa
ich
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Rs. IV 17′ ut‑tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} am‑mu‑u[kich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

ut‑taram‑mu‑u[k
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ich
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Rs. IV 18′ zi‑ikdu:PPROa.2SG.NOM.SG x[

zi‑ik
du
PPROa.2SG.NOM.SG

Rs. IV 19′ na‑aš‑m[aoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

na‑aš‑m[a
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 20′ ti‑i[a‑

Rs. IV 21′ ma‑a[

Rs. IV 22′ DUMU(.)[

Rs. IV bricht ab

Text: MA.
0.38896608352661